Български | Català | Deutsche | Hrvatski | Čeština | Dansk | Nederlandse | English | Eesti keel | Français | Ελληνικά | Magyar | Italiano | Latviski | Norsk | Polski | Português | Română | Русский | Српски | Slovenský | Slovenščina | Español | Svenska | Türkçe | 汉语 | 日本語 |
P

и

アクティブなフレーズ
情報更新日: 2026/05/18

📊 まとめ: и

📋

🔤 フレーズの単語形式分析: и

📝

📖 и

4 補題s 一言一句
接続詞
📝 フォーム数 : 1
形状 文法的特徴 形態学的情報
и
基本形
🔗 完全な分析: и
粒子
📝 フォーム数 : 1
形状 文法的特徴 形態学的情報
и
基本形
🔗 完全な分析: и
間投詞
📝 フォーム数 : 1
形状 文法的特徴 形態学的情報
и
基本形
🔗 完全な分析: и
名詞 男性的な アニメイト 不変
📝 フォーム数 : 12
形状 文法的特徴 形態学的情報
и
特異 主格 男性的な
и
特異 属格 男性的な
и
特異 与格 男性的な
и
特異 対格 男性的な
и
特異 インストゥルメンタル 男性的な
и
特異 前置詞 男性的な
и
複数 主格 男性的な
и
複数 属格 男性的な
и
複数 与格 男性的な
и
複数 対格 男性的な
и
複数 インストゥルメンタル 男性的な
и
複数 前置詞 男性的な
🔗 完全な分析: и
ℹ️ このセクションでは、フレーズ内の各単語に固有の補題を示します。各補題は、そのすべての形態学的形式とともに 1 回出現します。見出し見出しをクリックすると展開され、すべての文法形式が表示されます。補題名をクリックすると、完全な分析ページに移動します。

形態論的な補題

🧬

🧬 и

自信: 60%
形態学的属性
品詞: 名詞
性別: 男性的な
アニマシー: アニメイト
反射的: いいえ
不変: はい

意味

1. アニメーションオブジェクトまたはキャラクターとしての文字「i」
ロシア語のアルファベットの10番目の文字の名前で、生き生きとした男性名詞として機能します。グラフィックサインを擬人化するために、子供のゲーム、言語的な比喩、またはニックネームとして使用されます。
補題カテゴリー: 言語とスピーチ 書き込み
スタイル: neutral タイプ: literal 役割: object ランク: 9500 自信: 60%
登録する
neutral
形態学的特徴
制限:
  • используется преимущественно в именительном и винительном падежах
  • В детской азбуке буква и всегда изображалась как весёлый человечек, который любил задавать вопросы.
  • На уроке каллиграфии каждый ученик должен был нарисовать свою букву так, чтобы и выглядела живой и характерной.
  • В лингвистической сказке и спорил с а о том, кто из них важнее для русского языка.
否定的な例
  • Он сказал и пошёл домой.
  • Мы купили хлеб и молоко.
  • Она пришла и сразу начала работать.
文脈上の同義語
上位語
文字通りの連語
使用パターン
  • [прилагательное] и [глагол] — 重さ: 60% — 自信: 50%
  • в роли и — 重さ: 50% — 自信: 60%
曖昧さ回避
Одушевлённое существительное мужского рода, обозначающее букву «и» в контексте персонификации или прозвища.
特徴的な機能:
  • согласуется с одушевлёнными прилагательными и местоимениями
  • употребляется в контекстах персонификации или именования
  • не выполняет синтаксическую функцию союза
他の意味との対比:
  • отличается от союзного употребления, которое является неизменяемой служебной частью речи
  • не является краткой формой имени или междометием
ポジティブなコンテキストマーカー:
ネガティブなコンテキストマーカー:
よくある混乱:
  • союз и
  • частица и
  • буква и как неодушевлённое существительное

意味論的なグループ

言語オブジェクトと書記素
ライティング、アルファベット、言語用語に関連するテーマ別の単語のクラスター。
重さ: 70%
文字と記号

品質に関するメモ

珍しい意味: はい 技術的な意味: いいえ 比喩的な意味: いいえ

🧬 и

自信: 95%
形態学的属性
品詞: 接続詞
反射的: いいえ
不変: いいえ

意味

1. 接続ユニオン
文の同種の要素または複雑な文の一部を接続し、アクションと状態の接続、同時性、または順序の関係を表現します。
補題カテゴリー: 言語とスピーチ 構文
スタイル: neutral タイプ: abstract 役割: concept ランク: 1 自信: 99%
登録する
neutral
形態学的特徴
  • На старом деревянном столе лежали толстые книги и обычные школьные тетради, аккуратно сложенные в высокую стопку.
  • Он медленно открыл тяжелую дверь и вошел в темную комнату, не сказав при этом ни единого слова.
  • За окном непрерывно шел холодный дождь и дул сильный порывистый ветер, поэтому нашу прогулку пришлось срочно отменить.
否定的な例
  • И зачем ты это сделал без моего разрешения, если я тебя об этом даже не просил?
  • И вот мы снова встретились после стольких лет разлуки, хотя никто из нас этого не ожидал.
  • И как же мне быть теперь в этой сложной ситуации, когда все пути уже отрезаны?
厳密な同義語
文脈上の同義語
対義語
上位語
使用パターン
  • [существительное] и [существительное] — 重さ: 90% — 自信: 95%
  • [глагол] и [глагол] — 重さ: 85% — 自信: 90%
曖昧さ回避
Союз, соединяющий равноправные элементы или части предложения.
特徴的な機能:
  • связывает однородные члены
  • выражает одновременность или последовательность
  • можно заменить на «да», «а также»
他の意味との対比:
  • в отличие от присоединительного значения, не несет оттенка неожиданности или усиления
ポジティブなコンテキストマーカー:
ネガティブなコンテキストマーカー:
よくある混乱:
  • смешение с частицей «и» в начале предложения
  • смешение с союзом «а» при противопоставлении
2. 加盟と組合強化
以前の考えを発展させ、補完し、または強化する新しい文またはステートメントの一部を追加し、時には驚き、譲歩、または結果のヒントを含みます。
補題カテゴリー: 言語とスピーチ 構文
スタイル: neutral タイプ: abstract 役割: concept ランク: 2 自信: 95%
登録する
neutral
形態学的特徴
  • Он долго и напряженно молчал, и вдруг неожиданно рассмеялся громко и совершенно искренне.
  • Все гости уже давно ушли, и только он один остался сидеть за пустым столом в полной тишине.
  • Дождь лил как из ведра уже несколько часов, и нам пришлось срочно искать ближайшее надежное укрытие.
否定的な例
  • И не говори мне об этом больше никогда, потому что я уже принял окончательное решение.
  • И что ты хочешь этим странным намеком сказать, если я совершенно не понимаю твоих слов?
  • И правда, как же я сам раньше не догадался об этом, когда ответ лежал на поверхности?
厳密な同義語
文脈上の同義語
上位語
使用パターン
  • [предложение], и [новое предложение] — 重さ: 90% — 自信: 95%
  • [утверждение], и [усиление/развитие] — 重さ: 80% — 自信: 85%
曖昧さ回避
Союз, присоединяющий новое высказывание с оттенком развития, усиления или следствия.
特徴的な機能:
  • начинает новую синтаксическую конструкцию
  • выражает присоединение или следствие
  • часто стоит в начале предложения
他の意味との対比:
  • в отличие от соединительного значения, связывает не однородные члены, а целые высказывания с новым смысловым акцентом
ポジティブなコンテキストマーカー:
ネガティブなコンテキストマーカー:
よくある混乱:
  • смешение с частицей «и» в значении «даже» или «тоже»
  • смешение с вводным словом

品質に関するメモ

珍しい意味: いいえ 技術的な意味: いいえ 比喩的な意味: いいえ

🧬 и

自信: 95%
形態学的属性
品詞: 粒子
反射的: いいえ
不変: いいえ

意味

1. 強化粒子
これは、質問、感嘆、または否定を感情的に強化するために使用され、発言に驚き、当惑、または断定的な雰囲気を与えます。
補題カテゴリー: 言語とスピーチ 文体
スタイル: neutral タイプ: abstract 役割: concept ランク: 1 自信: 95%
登録する
neutral
形態学的特徴
制限:
  • употребляется в начале или середине предложения
  • не является членом предложения
  • И как только тебе удалось так быстро справиться с этим сложным заданием без посторонней помощи?
  • И не смей больше никогда повторять подобные глупости в присутствии уважаемых старших товарищей.
  • И откуда у тебя взялись такие странные мысли о происходящем вокруг нас событии?
否定的な例
  • Он пришёл и сел.
  • Дождь и снег.
  • Я и ты.
厳密な同義語
文脈上の同義語
近い同義語
上位語
文字通りの連語
使用パターン
  • и + вопросительное слово — 重さ: 90% — 自信: 95%
  • и + отрицание — 重さ: 85% — 自信: 90%
曖昧さ回避
Частица для усиления эмоциональной окраски высказывания.
特徴的な機能:
  • не соединяет однородные члены или части сложного предложения
  • можно опустить без потери грамматической связности
  • несёт экспрессивную нагрузку
他の意味との対比:
  • в отличие от союза не выполняет синтаксической функции соединения
  • не указывает на временную последовательность событий
ポジティブなコンテキストマーカー:
ネガティブなコンテキストマーカー:
よくある混乱:
  • союз и
  • частица же
  • частица ведь

品質に関するメモ

珍しい意味: いいえ 技術的な意味: いいえ 比喩的な意味: いいえ

🧬 и

自信: 80%
形態学的属性
品詞: 間投詞
反射的: いいえ
不変: いいえ

意味

1. 驚き、軽い憤り、または軽蔑の表現
言われたことに対する驚き、不信感、軽い憤り、または軽蔑を表す間投詞。対話者を感情的に距離を置いたり、優しく叱責したりするためによく使用されます。
補題カテゴリー: 人間 感情
スタイル: colloquial タイプ: abstract 役割: concept ランク: 9500 自信: 75%
登録する
colloquial
形態学的特徴
制限:
  • употребляется преимущественно в начале реплики или самостоятельно
  • И! Что ты выдумываешь, такого просто не могло быть в нашей тихой деревне.
  • И! Полно тебе расстраиваться из-за такой пустяковой мелочи, ведь всё обязательно скоро наладится.
  • И! Не верю я этим городским сказкам, лучше подробно расскажи про своё путешествие.
否定的な例
  • Он пришёл и сразу сел за стол.
  • И зачем ты это сделал?
  • И вот мы наконец добрались до места.
厳密な同義語
文脈上の同義語
近い同義語
慣用的なコロケーション
使用パターン
  • И! + [реплика-отрицание/удивление] — 重さ: 90% — 自信: 85%
  • И! + [обращение к собеседнику] — 重さ: 70% — 自信: 75%
曖昧さ回避
Эмоциональное междометие, выражающее удивление или пренебрежение.
特徴的な機能:
  • стоит в начале реплики или изолированно
  • сопровождается восклицательной интонацией
  • не связывает части предложения
他の意味との対比:
  • в отличие от союза не соединяет однородные члены или части сложного предложения
  • в отличие от усилительной частицы не придаёт значение включения или противопоставления
ポジティブなコンテキストマーカー:
ネガティブなコンテキストマーカー:
よくある混乱:
  • союз и
  • усилительная частица и
  • междометие ишь

品質に関するメモ

珍しい意味: はい 技術的な意味: いいえ 比喩的な意味: いいえ

公開辞書: и

📚
📘 Малый академический словарь
ソース
  • И1, нескл., ср. Название девятой буквы русского алфавита.

    „И“ восьмеричное см. восьмеричный.

    „И“ десятеричное см. десятеричный.

    „И“ краткое см. краткий.

    Ставить точку (точки) над „и“; ставить точки на „и“ см. точка1.
  • Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

    📘 Викисловарь
    ソース
  • И

    1. народность населяющая территории Китая и Вьетнама

    2. группа языков этой народности

    3. письменность, использующаяся для записи языка И[2]

  • Источник: Викисловарь

    📘 Википедия
    ソース
  • И, и (название: и, иже) — буква почти всех славянских кириллических алфавитов: 9-я в болгарском, 10-я в русском и сербском, 11-я в украинском и македонском; в белорусском отсутствует, вместо неё используется буква І); используется также в письменностях многих неславянских народов, например в киргизской и монгольской. В старо- и церковнославянской азбуках называется «и́же» (переводится как «который» или «которые») и является 10-й по счёту; в кириллице выглядит как и имеет числовое значение 8, потому также называется «и́же осьмери́чное» или «восьмеричное И» (такое уточнение полезно для отличия от буквы І, именовавшейся «десятеричным И»). В глаголице, как и в кириллице, для звука [и] имелись три буквы: , и . Обычно считают первую из них (имеющую числовое значение 20) соответствующей кириллическому И, а вторую (с числовым значением 10) — кириллическому І, но есть и противоположное мнение. Буква соответствует кирилличной ижице Ѵ.

  • Источник: Википедия

    📘 Словарь Ушакова
    ソース
  • И1, нескл., ср. Название буквы «и», название соответствующего звука и др. знач.; ср. а1

    И восьмеричное — см. восьмеричный.

    И десятеричное — см. десятеричный.

    И краткое — см. й.
  • Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

    本 を使った例文・フレーズ

    📖
    現代の本
    👤 Виталий Останин 📅 2020 📚 Функция
    ... . Сегодня ойратом могут назвать и монгола, и калмыка, и даже бурята. Русские говорят ... , которые впоследствии создали Джунгарскую империю и правили этой землей. Ложь! Ложь ... , как и все, что нам говорят русины ... Тотем джунгаров — степной зверь, правящий и берущий все, что может! Такой ...
    👤 Миша Краснов 📅 2022
    И это не только развитие, но и разрушение.
    古典文学
    👤 Андреев Л Н 📅 1900
    ... уже были выставлены, и звук приносился густой и отчетливый, точно над ... этот шум едва пробивалось мягкое и задумчивое бульканье. Алексей Степанович ... засветил огонь и, накинув пальто, выглянул наружу. ... легким ветерком, несло свежестью и тиной, и неуловимым запахом льда, воды ...
    👤 Андреев Л Н 📅 1919
    Работа медленная, трудная и отвратительная для того, кто привык ... дыханием схватывать все и единым дыханием все выражать. И недаром они так ... несчастные мыслители, если они честны и не мошенничают при постройке, как ... Мною мелькали его желтые стены и приветливо раскрытая дверь.
    👤 Блок А А 📅 1908
    Все это было немножко досадно И довольно нелепо. Впрочем, она захотела, Чтобы я читал ей вслух «Макбета».

    でのポジション Google

    検索フレーズ - Google

    🔍
    位置 ドメイン ページ アクション
    1 ru.wikipedia.org /wiki/%D0%98
    タイトル
    И — Википедия
    最終更新日
    該当なし
    ページ権限
    該当なし
    渋滞: 該当なし
    バックリンク: 該当なし
    ソーシャルシェア: 該当なし
    ロード時間: 該当なし
    スニペットのプレビュー:
    И — Википедия
    И, и (название
    2 ru.wiktionary.org /wiki/%D0%B8
    タイトル
    и — Викисловарь
    最終更新日
    該当なし
    ページ権限
    該当なし
    渋滞: 該当なし
    バックリンク: 該当なし
    ソーシャルシェア: 該当なし
    ロード時間: 該当なし
    スニペットのプレビュー:
    и — Викисловарь
    Значение · разг. выражает несогласие со словами собеседника, возражение ему, увещание ◇ ― Ел? ― И-и! Боже упаси, и смотреть не стал… Н. Г. · разг. подчёркивает ...
    4 orfogrammka.ru /%D0%BE%D1%80%D1%84%...
    タイトル
    Буква «и» | Орфография
    最終更新日
    該当なし
    ページ権限
    該当なし
    渋滞: 該当なし
    バックリンク: 該当なし
    ソーシャルシェア: 該当なし
    ロード時間: 該当なし
    スニペットのプレビュー:
    Буква «и» | Орфография
    В следующих случаях буква и передает звук ы после твердых согласных
    5 www.nkj.ru /archive/articles/33...
    タイトル
    Забытые буквы. Слишком много «и»
    最終更新日
    該当なし
    ページ権限
    該当なし
    渋滞: 該当なし
    バックリンク: 該当なし
    ソーシャルシェア: 該当なし
    ロード時間: 該当なし
    スニペットのプレビュー:
    Забытые буквы. Слишком много «и»
    До XVI века буква « и » означала сразу два звука
    6 old.bigenc.ru /linguistics/text/19...
    タイトル
    И, И • Большая российская энциклопедия - электронная ...
    最終更新日
    該当なし
    ページ権限
    該当なし
    渋滞: 該当なし
    バックリンク: 該当なし
    ソーシャルシェア: 該当なし
    ロード時間: 該当なし
    スニペットのプレビュー:
    И, И • Большая российская энциклопедия - электронная ...
    Буква И , обычно обозначая неогублённый гласный звук верхнего подъёма, в зависимости от позиции в слове произносится по-разному. Напр., в начале слова («ива»), а ...
    7 www.yaklass.ru /p/russky-yazik/1-kl...
    タイトル
    Буквы И и Й — урок. Русский язык, 1 класс.
    最終更新日
    該当なし
    ページ権限
    該当なし
    渋滞: 該当なし
    バックリンク: 該当なし
    ソーシャルシェア: 該当なし
    ロード時間: 該当なし
    スニペットのプレビュー:
    Буквы И и Й — урок. Русский язык, 1 класс.
    Буква И обозначает гласный звук [ и ]. Буква « И краткое» (Й) обозначает мягкий согласный звук [й']. Гласный И образует слог. Согласный Й слог не составляет.

    記事

    📝

    ロシア語の接続詞 И を理解する

    単語 и は、ロシア語の最も基本的な要素の 1 つです。これは等位接続詞として機能し、主に単語、フレーズ、または文節全体を結び付けるために使用されます。最も単純な形式では、英語に翻訳されます。

    この用語に関連する検索クエリを分析すると、ユーザーが翻訳、文法説明、使用例を求めることが多いことがわかります。 и の多用途性により、単純なリストから複雑な複合文まで、無数のコンテキストで使用できます。

    一般的な使用パターン

    • 接続名詞: книга и ручка (本とペン)
    • 接続動詞: читать и писать (読み書きする)
    • 接続形容詞: быстрый и умный (速くて賢い)

    SEO のコンテキストでは、このような基本的な言語単位を理解することがコンテンツのローカリゼーションに不可欠です。記事を翻訳する場合でも、ロシア語のネイティブ コンテンツを作成する場合でも、и のような接続詞を正しく適用すると、読みやすさと自然な流れが保証されます。

    ロシア語を勉強している人にとって、これらの小さくても強力な接続詞をマスターすることは、流暢に話せるようになるための第一歩となります。それらは、言語内のスピーチのリズムと思考の構造を構築するのに役立ちます。

    著者: serpuls.com

    追加サービス

    💎